十种语言中的聪明结晶
在我国民间,歇后语是一种独特的语言表达形式,它以幽默、风趣的方式传达了丰富的寓意和聪明,歇后语通常由两部分组成,前一部分是引子,后一部分是后缀,两部分结合起来,形成了一种独特的语言现象,让我们一起来欣赏十种语言中的歇后语大全,感受不同文化的聪明结晶。
中文歇后语
- 猫头鹰捉老鼠——多管闲事
- 猫哭老鼠——假慈悲
- 狗咬吕洞宾——不识好人心
英文歇后语
- A stitch in time saves nine. ——小洞不补,大洞吃苦。
- Don’t throw the baby out with the bathwater. ——因噎废食。
法文歇后语
- Le malheur n’a pas de pitié. ——祸不单行。
- Chacun voit midi à sa porte. ——各人自扫门前雪。
西班牙文歇后语
- No hay mal que por bien no venga. ——塞翁失马,焉知非福。
- Dar duros a duros. ——以牙还牙。
德文歇后语
- Die Katze im Sack zu kaufen, ist riskant. ——买猫入袋,风险大。
- Ein Schuh des Glücks. ——幸运鞋。
意大利文歇后语
- La gatta in valigia. ——买猫入袋。
- Chi dorme non piglia pesci. ——睡猫捕不到鱼。
俄文歇后语
- Век живи, век учись. ——活到老,学到老。
- В поле не родился, а в книге выучился. ——不是在田野里出生,而是在书本里学成的。
葡萄牙文歇后语
- O pé de velho, n?o se quebra. ——老树皮,不易折。
- O que n?o tem, n?o brinca. ——没有的物品,不要装。
日文歇后语
- 犬に角をつけたら——馬鹿(ばか)になる(なる)——给狗戴上角,就成了傻瓜。
- 蛇に縄をつけたら——死に角になる(なる)——给蛇系上绳子,就会变成死胡同。
韩文歇后语
- ??? ???——??? ????? ??——即使猪转圈,也是爱在转。
- ????——??? ?? ??——就算转圈,也没有出路。
这些歇后语不仅反映了不同文化的特色,还蕴含了大众在生活中积累的聪明,通过欣赏这些歇后语,我们可以感受到不同语言中的幽默与聪明,同时也能增进对不同文化的了解,在今后的生活中,不妨多运用歇后语,让语言更加生动有趣。
